Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Words To Describe People

Category: Education   1 1 Terms

Types of Steels

Category: Engineering   3 20 Terms

Scariest Halloween-themed Events

Category: Entertainment   3 9 Terms

List of Revenge Characters

Category: Entertainment   1 9 Terms

African dressing

Category: Fashion   3 10 Terms

test

Category: Other   1 1 Terms